
Венгрия-56: отклики и резонансы
Венгерский кризис 1956 г. в контексте хрущевской оттепели, международных и межблоковых отношений / Редколлегия: А. Костриц, А.С. Стыкалин (отв. редактор), О.В. Хаванова. – М.; СПб.:
Hungarian-Russian Cultural and Educational Foundation
Венгерский кризис 1956 г. в контексте хрущевской оттепели, международных и межблоковых отношений / Редколлегия: А. Костриц, А.С. Стыкалин (отв. редактор), О.В. Хаванова. – М.; СПб.:
Вопросы истории Венгрии и российско-венгерских отношений: сборник научных статей /отв.ред.проф. А.С. Смыкалин. Екатеринбург: изд-во УрГЮУ, 2018. Заметным явлением венгерской и российской исторической науки стала публикация
На русском языке вышли сразу две книги, переведенных с венгерского языка и посвященные Максиму Горькому. Одна — роман известного прозаика и драматурга Дёрдя Шпиро,
С 20 ноября 2018 г. по 19 марта 2019 г. в национальной библиотеке имени Ференца Сечени будет проходить выставка, посвященная жене Шандора Петефи – Юлии
В июле прошлого года исполнилось 200 лет со дня рождения выдающегося венгерского поэта Яноша Араня. По этому поводу Литературный музей Петефи организовал выставку в автобусе,
Гусарова Т. Венгрия XVI-XVII вв.: портреты современников на фоне эпохи. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2018. – 456 с. – (Серия: Mediaevalia ). Мир дворянства
Вышел новый номер общественно-культурного онлайн журнала «Прочтение» http://prochtenie.ru/, созданного более 10 лет назад для читателей, следящих за современным литературным и художественным процессом и желающих участвовать
Впервые на русском языке вышел перевод романа венгерского писателя, поэта, эссеиста, драматурга, иллюстратора своих книг Яноша Хаи «Подземный гараж» (a mélygarázs) (перевод с венгерского Юрия