«Восемь минут» — это время, за которое свет Солнца достигает Земли. Если бы Солнце внезапно погасло, мы продолжали бы видеть его сияние еще восемь минут. Иными словами, мы всегда видим Солнце таким, каким оно уже было в прошлом. Именно эта пугающая дистанция между событием и его осознанием становится центральной метафорой повести Петера Фаркаша.
Повесть «8 минут» рассказывает о супружеской паре — старике и старухе, которые как полноценные личности уже «погасли» и постепенно теряют связь с реальностью из-за деменции. Они словно по инерции доживают отведенный им судьбой срок. Их существование превращено в бесконечный цикл механических ритуалов: еда, сон, просмотр телевизора, перебирание бумажек. Фаркаш пишет обо всем этом очень скрупулезно, почти с хирургической точностью, вызывая ассоциации с лучшими образцами театра абсурда Сэмюэла Беккета.
Читая повесть, постепенно устаешь от этой монотонности и начинаешь ожидать чего-то трагического… Вдруг старик решил вечером сварить для старухи сливовое варенье, и кажется, что он сейчас уснет, а дом сгорит… Но этого не происходит. Потому что повесть совсем о другом и понимаешь это только дочитав до конца.
При этом важной особенностью повести становится ее намеренная «вненациональность». Описывая героев, их быт и пространство, автор сознательно избегает любых конкретных привязок: невозможно понять, в какой стране или даже в каком городе они живут. У персонажей нет имен, они остаются просто стариком и старухой. Эта отстраненность во многом связана с опытом эмиграции Фаркаша и его стремлением абстрагироваться от собственной национальной принадлежности, превратив частную историю в универсальное высказывание о человеческом угасании.
За это произведение Петер Фаркаш был удостоен престижной венгерской литературной премии имени Шандор Мараи (2010). На русском языке повесть была опубликована в журнале «Иностранная литература» (№ 5 за 2011 год) в переводе Юрия Гусева.