“Подземный гараж” Хаи Яноша – в русском переводе

Follow by Email
Facebook
Twitter
Visit Us
Instagram

Впервые на русском языке вышел перевод романа венгерского писателя, поэта, эссеиста, драматурга, иллюстратора своих книг Яноша Хаи «Подземный гараж» (a mélygarázs) (перевод с венгерского Юрия Гусева (М.: Текст, 2018).

Хаи Янош [Hay, Janos, р. 1960] окончил Сегедский университет по специальности «русский язык и история», учился на кафедре эстетики Будапештского университета. С 1989 по 2004 годы работал редактором в различных издательствах. В 1981 году основал свою первую рок-группу, которая вскоре распалась, успев записать несколько демо-треков. Печататься начал в 1982 году и с тех пор выпустил 15 сборников поэзии и прозы. В 2001 году состоялась премьера спектакля по пьесе Хаи «Геза-дурачок». Эта и последующие три пьесы автора стали для венгерской драмы настоящим прорывом: обманчиво простоватые маргиналы заговорили у Хаи языком философии, обсуждая самые насущные проблемы, с которыми сталкивается современный человек.

Его авторству принадлежат также романы «Джигердилен» («Именины сердца»), [«Dzsigerdilen (a szív gyönyörusége)», 1996], «Парень» [«A gyerek», 2007; рус. перев. 2014], «Подземный гараж» [«Mélygarázs», 2013], сборник рассказов «По эту и по ту сторону брака» [«Házasságon innen és túl», 2006], сборников стихов «Боги» [«Istenek», 1998], «Теплая дверная ручка» [«Meleg kilincs», 2008], «История одного любовного стихотворения» [«Egy szerelmes vers története», 2010], несколько пьес. Надеемся, что и они придут к русскому читателю.
Писатель удостоен нескольких престижных премий – Милана Фюшта [2001], Аттилы Йожефа [2002], Шандора Мараи [2009] и др.

Российские читатели познакомились с прозой Хаи в 2014 г., после выхода перевода его романа «Парень» (публикация в Венгрии – 2007). Эта книга открывает серию изданий, представляющих нам лучшие произведения современной и классической венгерской литературы, занимающей по своему качеству и высокому напряжению достойное место среди ведущих мировых литератур. И роман «Парень» хорошо иллюстрирует этот высокий уровень как в духовном, так и в художественном плане. Едва ли можно найти в современной мировой литературе другую книгу, которая бы так сокрушительно развенчивала иллюзии, в плену которых человек жил последние несколько столетий.

Его рассказы публиковались на русском языке в журнале «Иностранная литература» (в 2015-2016 гг), отдельные главы из книги путевых очерков «Страна, город, парень, девушка» [«Ország, város, fiú, lány». Budapest: Európa Könyvkiadó, 2016] – в журнале «Иностранная литература» [2017, № 4.]

Роман «Подземный гараж» представляет три монолога, объединенных в единое повествование, в котором на экзистенциальном уровне в повседневность причудливым образом врываются шекспировские страсти, а банальный, на первый взгляд, сюжет любовного треугольника обретает глубину и тонкость в понимании характеров и особый стиль, который буквально с первой же страницы завораживает читателя.

Follow by Email
Facebook
Twitter
Visit Us
Instagram

2 Replies to ““Подземный гараж” Хаи Яноша – в русском переводе”

Добавить комментарий для Oleg Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *