“Подземный гараж” Хаи Яноша – в русском переводе

Follow by Email
Facebook
Google+
https://dialogorum.hu/bez-rubriki/podzemnyj-garazh-hai-janosha-v-russkom-perevode/
Twitter
Visit Us
Instagram

Впервые на русском языке вышел перевод романа венгерского писателя, поэта, эссеиста, драматурга, иллюстратора своих книг Яноша Хаи «Подземный гараж» (a mélygarázs) (перевод с венгерского Юрия Гусева (М.: Текст, 2018).

Хаи Янош [Hay, Janos, р. 1960] окончил Сегедский университет по специальности «русский язык и история», учился на кафедре эстетики Будапештского университета. С 1989 по 2004 годы работал редактором в различных издательствах. В 1981 году основал свою первую рок-группу, которая вскоре распалась, успев записать несколько демо-треков. Печататься начал в 1982 году и с тех пор выпустил 15 сборников поэзии и прозы. В 2001 году состоялась премьера спектакля по пьесе Хаи «Геза-дурачок». Эта и последующие три пьесы автора стали для венгерской драмы настоящим прорывом: обманчиво простоватые маргиналы заговорили у Хаи языком философии, обсуждая самые насущные проблемы, с которыми сталкивается современный человек.

Его авторству принадлежат также романы «Джигердилен» («Именины сердца»), [«Dzsigerdilen (a szív gyönyörusége)», 1996], «Парень» [«A gyerek», 2007; рус. перев. 2014], «Подземный гараж» [«Mélygarázs», 2013], сборник рассказов «По эту и по ту сторону брака» [«Házasságon innen és túl», 2006], сборников стихов «Боги» [«Istenek», 1998], «Теплая дверная ручка» [«Meleg kilincs», 2008], «История одного любовного стихотворения» [«Egy szerelmes vers története», 2010], несколько пьес. Надеемся, что и они придут к русскому читателю.
Писатель удостоен нескольких престижных премий – Милана Фюшта [2001], Аттилы Йожефа [2002], Шандора Мараи [2009] и др.

Российские читатели познакомились с прозой Хаи в 2014 г., после выхода перевода его романа «Парень» (публикация в Венгрии – 2007). Эта книга открывает серию изданий, представляющих нам лучшие произведения современной и классической венгерской литературы, занимающей по своему качеству и высокому напряжению достойное место среди ведущих мировых литератур. И роман «Парень» хорошо иллюстрирует этот высокий уровень как в духовном, так и в художественном плане. Едва ли можно найти в современной мировой литературе другую книгу, которая бы так сокрушительно развенчивала иллюзии, в плену которых человек жил последние несколько столетий.

Его рассказы публиковались на русском языке в журнале «Иностранная литература» (в 2015-2016 гг), отдельные главы из книги путевых очерков «Страна, город, парень, девушка» [«Ország, város, fiú, lány». Budapest: Európa Könyvkiadó, 2016] – в журнале «Иностранная литература» [2017, № 4.]

Роман «Подземный гараж» представляет три монолога, объединенных в единое повествование, в котором на экзистенциальном уровне в повседневность причудливым образом врываются шекспировские страсти, а банальный, на первый взгляд, сюжет любовного треугольника обретает глубину и тонкость в понимании характеров и особый стиль, который буквально с первой же страницы завораживает читателя.

Follow by Email
Facebook
Google+
https://dialogorum.hu/bez-rubriki/podzemnyj-garazh-hai-janosha-v-russkom-perevode/
Twitter
Visit Us
Instagram

2 Replies to ““Подземный гараж” Хаи Яноша – в русском переводе”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *